Слово о полку Игореве
История создания марша танкистов
На главную
В раздел "Страницы истории"
 
"Слово о полку Иореве" - самый известный памятник древнерусской литературы. В основу сюжета положен неудачный поход 1185 года русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем. Большинство исследователей датируют «Слово» концом XII века, вскоре после описываемого события (часто тем же 1185 годом, реже одним-двумя годами позже). Авторство произведения приписывают Кирилле Туровскому.

 

Проникнутое мотивами славянской народной поэзии и языческой мифологии, по своему художественному языку «Слово» резко выделяется на фоне древнерусской литературы и стоит в ряду крупнейших достижений европейского средневекового эпоса. В истории изучения памятника большой резонанс вызвала версия о «Слове» как фальсификации конца XVIII века (скептическая точка зрения), в настоящее время в целом отвергнутая научным сообществом.

 

Первое печатное известие об открытии «Слова» появилось за границей, в гамбургском журнале «Spectateur du Nord» 1797 г. (октябрь). Первое издание 1800 г. появилось без всяких указаний на лиц, трудившихся над чтением памятника, над его переводом, его подстрочными объяснениями, преимущественно с исторической стороны, на основании «Российской истории» Татищева. Только на стр. VII предисловия, в примечании, замечено, между прочим: «Подлинная рукопись, по своему почерку весьма древняя, принадлежит издателю сего (гр. Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину), который, чрез старания и просьбы к знающим достаточно российский язык, доводил чрез несколько лет приложенный перевод до желанной ясности, и ныне по убеждению приятелей решился издать оный на свет».

 

Сохранилось два полных воспроизведения текста «Слова»:
1. Первое издание 1800 года, подготовленное Мусиным-Пушкиным, под заглавием: «Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новогорода-Северского Игоря Святославича» (М., 1800).

2.Снятая для Екатерины II в 1795 копия «Слова» («Екатерининская копия»).

 

Существует несколько сотен переводов «Слова о полку Игореве» на различные языки.

В русской культуре сложилась особая традиция перевода «Слова». В числе переводчиков «Слова» на современный русский язык ряд крупных русских поэтов — В. А. Жуковский, А. Н. Майков, К. Д. Бальмонт, Н. А. Заболоцкий, Е. А. Евтушенко. В. В. Набоков перевёл «Слово» на английский язык.

     
Слово о полку Игореве Слово о полку Игореве Слово о полку Игореве
Первое издане "Слова". 1800 г.
 
Варианты перевода произведения:
Древнерусский текст
Прозаический перевод на современный русский язык
Перевод В. А. Жуковского

 

 

Сувенирные спичечные наборы "История страны"
К сувенирным спичечным наборам
Line
Советкие танки
Бронетанковая техника Рссии
Танки Вермахта
Холодная война
самовары Российской Империи
Подводный флот России Экранопланы
Москва православная
Богородичные иконы
Оружие Победы!
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Acrobat
Line


    Tanki-Media
В раздел "Страницы истории" На главную страницу
Линия