История вальса "Осенний сон"
История вальса "Амурские волны"
 

Рассказывает Юрий Евгеньевич Бирюко

Многим из нас хорошо знакомы и памятны слова и напев этой песни времён Великой Отечественной войны.

Герой её — вальс, старинный вальс «Осенний сон», под звуки которого столько поколений, как поется в этой песне, «ходили на круг», «любили подруг», грустили и радовались в беззаботно-счастливое довоенное время. И потому на фронте, заслышав его, каждый припомнил что-то свое дорогое, заветное, сознавая, что дорога к нему — к победной весне, к счастью, к любимой — пролегла через войну…

«Стихи написаны на Каме, когда шел второй год войны, — вспоминал много лет спустя о рождении песни «В лесу прифронтовом» автор её слов Михаил Васильевич Исаковский. — Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь.

Послал стихи старому товарищу Матвею Блантеру (с ним создавали «Катюшу»). Спустя несколько месяцев услышал по радио, как «В лесу прифронтовом» исполняет Ефрем Флакс«.

Автор музыки — композитор Матвей Блантер — не оставил, к сожалению, даже таких лаконичных воспоминаний об обстоятельствах написания и первых шагах этой песни, её исполнители — Ефрем Флакс, Георгий Виноградов — тоже, хотя им она в не меньшей степени, чем авторам, обязана своей популярностью и долгой жизнью в народной памяти.

Но мой рассказ — не столько о ней, сколько о том самом вальсе, который в ней воспет. Нетрудно предположить, что, работая над музыкой к стихам Исаковского, композитор не мог не учитывать этого обстоятельства. Потому интонации вальса «Осенний сон» явно прослушиваются в песне, а в запеве её слышны отголоски ещё одного старинного вальса — «Воспоминание». Обращение к ним — безусловно, лишь повод для того, чтобы напомнить о времени, не омраченном войной, когда эти вальсы повсеместно звучали, были у всех на слуху. Это как бы звоночек из того невозвратного далека.

Так что же это за вальсы? Кем и когда они были созданы?

Должен сказать, что долгое время оба их относили, да и в наши дни нередко относят, к старинным русским вальсам, совершенно не подозревая, что родина этих двух вальсов вовсе не Россия, а Англия. К тому же и автор у них один и тот же. Скупые сведения о нем мне удалось обнаружить несколько лет назад в многотомном энциклопедическом словаре Грова «Музыка и музыканты», изданном в Великобритании. Выяснилось, что родился он в 1873 году в Лондоне, а умер в 1963-м в Саттоне (графство Сюррей), то есть, по существу, был нашим современником, прожив долгую жизнь — девяносто лет! Звали его Арчибальд Джойс. Был он мальчиком-хористом, пианистом в танцевальном ансамбле, а потом организовал и возглавил собственный танцевальный коллектив, ставший одним из самых популярных в стране. Тут-то и начал сочинять собственные произведения, в основном — вальсы. Первый из них — «Приятное воспоминание» — сразу же принес ему известность. Потом были «Осенний сон» (1908), «Грезы любви» и «Воспоминание» (1909), «Мечты» (1911), завоевавшие их автору негласный почетный титул английского короля вальсов.

В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились. Многочисленные издания нот этих вальсов, пластинки с их записями, выходившие огромными тиражами в России, способствовали их популярности и широкому распространению.

Тогда же, в дореволюционные годы, появились и первые песенные версии вальса «Осенний сон». Слова на музыку Джойса сочинил князь Ф. Касаткин-Ростовский и посвятил баронессе Ольге Николаевне Таубе, как значится в публикации вальса с его текстом, начинавшимся такой строфой:

Темной тучей небо закрыто,
Тихо мчатся сада листы.
Счастья надежда жизнью разбита.
Друг мой верный, скажи, где ты?

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон». Текстовых вариантов «Воспоминания», по-моему, вообще не существовало. Мне они, во всяком случае, неизвестны.

В 30-е и 40-е годы попытки придумать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой, о чем рассказала мне дочь поэта — Марина Васильевна — и даже отыскала в его архиве подлинник этих стихов. Вот они:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,
Будет радость, придёт любовь.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув, к сожалению, имени автора.

В наши дни в песенных сборниках и изданиях старинных вальсов «Осенний сон» публикуется, как правило, с текстом Вадима Малкова. Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной и хором имени Пятницкого.

Вот, пожалуй, и всё, что могу я пока рассказать о знаменитых вальсах Арчибальда Джойса, их удивительной и счастливой судьбе, долгой жизни в народной памяти. Россия стала, по сути дела, их второй родиной, потому что в самой Англии их позабыли, как, впрочем, и самого их создателя.

Я до сих пор не могу найти энтузиастов и любителей музыки в этой стране, которые помогли бы мне выйти на родственников композитора, на тех, кто знал его или располагает какими-то сведениями о нём. Не однажды рассказывал историю вальса «Осенний сон» в песенных рубликах, которые вел и веду на радио и телевидении и некоторых печатных изданиях. Все тщетно. И все-таки не теряю надежды на успех в этом затянувшемся поиске.

Что касается вальса «Воспоминание», то на песенные версии ему, пожалуй, не повезло. Но сам вальс пользовался и пользуется у нас большой популярностью. Ему даже посвящена песня замечательного белорусского композитора Игоря Лученка на стихи Владимира Легчилова, которой я и завершу этот рассказ.

Старый вальс — «Воспоминанье» —
Нам оркестр играл,
Лет былых очарованье
Тихо навевал.
Вспомни: в парке довоенном
Уж в который раз
Всё играет вальс бессменный,
Старый добрый вальс.

Будто не было разлуки
С юностью моей.
Навевает сердцу звуки
Тех далёких дней.
Закружил, увлек недаром
Этот танец нас.
Этот добрый, этот старый,
Вечно юный вальс.

С нами он делил невзгоды
В самый трудный час.
Не состарили нас годы,
Не стареет вальс.
Добрый друг, товарищ верный,
Нас не позабудь.
Может быть, ты станешь первым
Для кого-нибудь.

    Logotype
К списку песен На главную страницу
История вальса "Амурские волны"
     
Мишенные установки "Т-Медиа"
 
Стойка СМПУ-3 Модуль "Призма" Установка мишенная "Противник" Модуль "Биатлон"  
Стойка мишенная переносная универсальная СМПУ-3 Мишенный модуль "Призма" Установка мишенная УМ-2Э "Противник" Мишенный модуль "Биатлон"  
Линейка